Sách này chia sẻ mục đích hỗ trợ người đọc cá nhân chưa có điều kiện mua sách giấy, hoàn toàn miễn phí và phi lợi nhuận. Sách được sưu tầm nhiều nguồn khác nhau mọi bản quyền thuộc về Tác Giả & Nhà Xuất Bản!

Giới thiệu & trích đoạn ebook

Rick Ballard đã nói rằng Charles Casell rất giàu có, nhưng Jane không ngờ lại giàu đến thế này.

Một tòa biệt thự xây bằng đá hoa cương bao quanh bởi một bức tường gạch cao, quanh là cổng sắt, cô và Frost có thể nhìn thấy ngôi nhà, có bãi cỏ chắc phải rộng tới cả hecta, bên cạnh vịnh Massachusette.

– Oài… tất cả những thứ này đều từ thuốc mà ra sao?

– Anh ta bắt đầu sự nghiệp bằng việc tiếp thị loại thuốc giảm cân thông thường. Trong vòng hai mươi năm, anh ta đã xây dựng lên khu này. Ballard nói anh ta là loại người không muốn ai qua mặt – Rizzoli nói và nhìn Frost – Và nếu anh mà là phụ nữ, chắc anh không muốn bỏ rơi anh ta đâu.

Cô kéo cửa sổ xuống rồi nhấn nút gọi.

Một giọng nam cất lên.

– Vui lòng cho biết tên?

– Thanh tra Rizzoli và Frost, cảnh sát Boston. Chúng tôi đến đây để gặp bác sĩ Casell.

Cánh cổng mở và họ lái xe vào trong, gió thổi trên đường đi khiến họ cảm thấy thật thích. Cô đậu chiếc Subaru cũ mèm của cô ngay bên cạnh chiếc Ferrari đỏ. Cửa trước mở ra trước khi họ gõ và một người đàn ông xuất hiện, ánh mắt không thân thiện cũng chẳng lạnh nhạt. Anh ta cái áo cổ tròn và làn

da rám nắng bình thường, ngoài ra chẳng có gì ở người đàn ông này toát lên rằng anh ta đang nhìn họ một cách bình thường cả.

– Tôi là Paul, trợ lý của bác sĩ Cassell.

– Rizzoli – Rizzoli đưa tay ra bắt nhưng người đàn ông không thèm để ý, như kiểu nó chẳng xứng đáng để anh ta quan tâm.

Paul dẫn họ vào trong, và Rizzoli thực sự bất ngờ. Mặc dù bên ngoài xây kiểu liên bang truyền thống nhưng bên trong mọi thứ rất hiện đại, thậm chí là lạnh lẽo. Một phòng tranh tường trắng với những tác phẩm trừu tượng. Phòng khách đầy các bức tượng làm từ các đường xoắn vào nhau, gợi tình một cách mơ hồ.
– Chắc anh chị biết là ông ấy vừa mới đi công tác về hôm qua chứ? Ông ấy say máy bay một chút, hy vọng anh chị nói ngắn gọn.

– Anh ta mới đi công tác về à?

– Đúng thế, chuyến đi được sắp xếp một tháng trước đây.

Điều đó chẳng có nghĩa lý gì cả, anh ta hoàn toàn có thể sắp xếp đi trước mà.

Paul dẫn họ tới phòng khách được trang trí với màu đen và trắng, chỉ có một cái lọ hoa màu đỏ đập vào mắt người đến. Một TV màn hình phẳng trên tường và một cái bàn màu khói thuốc. Thật là giấc mơ của những cử nhân, Rizzoli nghĩ, không hề có dấu vết của phụ nữ, chỉ toàn là thứ của đàn ông. Cô có thể nghe thấy tiếng nhạc và nghĩ rằng nó phát ra từ một cái đĩa CD nào đó. Tiếng piano văng vẳng đâu đây, không có giai điệu, không là bài hát nào cả, chỉ là các nốt nhạc thôi.

Tiếng nhạc to hơn khi Paul dẫn họ đến cửa kéo. Anh ta mở cửa và thông báo:

– Các cảnh sát đã đến, ông Cassell.

– Cảm ơn.

– Ông có cần tôi ở lại không?

– Không đâu, Paul, cho chúng tôi riêng tư một chút.

Rizzoli và Frost bước vào, Paul kéo cửa đóng lại phía sau họ. Họ phát hiện ra mình đang ở trong một căn phòng tối đến mức hầu như không nhìn thấy người đàn ông ngồi trước đàn piano. Vậy là họ nghe nhạc sống, chứ không phải nhạc từ CD. Những tấm rèm nặng nề che khuất cửa sổ, chắn mọi ánh sáng ban ngày.

Cassell với tay bật công tắc đèn và chỉ có ánh sàng lờ mờ dưới ánh đèn sáng màu gạo Nhật Bản. Một cái ly có vẻ như đựng whisky đang đặt trên bàn piano của anh ta. Anh ta có vẻ đã uống, mắt đỏ lên – khuôn mặt không phải của một con cá mập lạnh lùng, mà là một người đàn ông không quan tâm đến vẻ ngoài. Ngay cả khi đó thì anh ta trông vẫn đẹp trai, với cái nhìn làm Rizzoli như bị thiêu cháy. Anh ta trẻ hơn là cô tưởng, có lẽ ngoài bốn mươi, vẫn còn đủ trẻ để tin vào sự quyết đoán của mình.

– Bác sĩ Cassell, tôi là Rizzoli, cảnh sát Boston. Đây là Frost, chắc ông biết vì sao chúng tôi tới đây chứ?

– Vì anh ta nói các vị nên tới đây chứ gì?
– Ai?

– Ballard. Anh ta là thằng khốn.

– Chúng tôi đến đây vì chúng tôi biết anh biết Anna Leoni.

Anh ta với lấy cốc rượu, nhìn anh ta thì biết có thể đây không phải là cốc đầu tiên trong ngày.

– Để tôi nói cho các vị vài điều nhé, Rick Ballard, trước khi tin cái gì anh ta nói, thì các vị phải phải biết anh ta là thằng khốn loại A đấy.

Anh ta nốc sạch rượu chỉ bằng một ngụm.

Cô nghĩ về Anna Leoni, mắt tím bầm và má sưng lên. Tôi nghĩ chúng ta biết thằng khốn thực sự là ai.

Cassell đặt cái cốc rỗng xuống bàn.

– Nói cho tôi biết chuyện gì xảy ra đi, tôi cần phải biết.

Đây là điểm chung của chúng ta và gã này giải thích tại sao anh ta đồng ý gặp. Anh ta cần thông tin, anh ta muốn xem ta biết những gì. Rizzoli bắt đầu cảnh giác.

– Tôi hiểu rằng đó là một vết đạn vào đầu. Và có thể cô ta được tìm thấy trong xe.

– Đúng vậy.

– Đó là những gì tôi đọc được từ tờ Boston Globe. Loại vũ khí gì được dùng? Đạn gì?

– Anh biết tôi không thể tiết lộ được mà.

– Vậy chuyện gì xảy ra ở Brookline? Cô ấy làm quái gì ở đó?

– Chuyện này tôi cũng không thể tiết lộ được.

– Tại sao? Hay là cô không biết?

– Chúng tôi không biết.

– Vậy ai ở cùng cô ấy lúc xảy ra?

– Không có nạn nhân nào khác.

– Vậy ai là kẻ tình nghi. Ngoài tôi ra.

– Chúng tôi ở đây để nói về chuyện đó đấy.

Anh ta lảo đảo đứng dậy, và đi đến tủ. Anh ta lấy ra một chai whiskey và rót đầy cốc. Rõ ràng anh ta không định mời khách.

– Tại sao không hỏi tôi câu hỏi mà các vị định hỏi đi – Anh ta nói và đến chỗ bàn piano – Không, tôi không giết cô ấy, tôi đã không gặp cô ấy nhiều tháng rồi.

Frost nói:

Donate Ủng hộ chúng tớ 1 ly cafe

Nhằm duy trì website tồn tại lâu dài và phát triển, nếu bạn yêu thích Taiebooks.com có thể ủng hộ chúng tớ 1 ly cafe để thêm động lực nha.

Bạn cần biết thêm lý do để ủng hộ Taiebooks.com ?

  • Website cần duy trì tên miền, máy chủ lưu trữ dữ liệu tải ebook và đọc online miễn phí.
  • Đơn giản bạn là một người yêu mến sách & Taiebooks.com.

0
Rất thích suy nghĩ của bạn, hãy bình luận.x