Sách này chia sẻ mục đích hỗ trợ người đọc cá nhân chưa có điều kiện mua sách giấy, hoàn toàn miễn phí và phi lợi nhuận. Sách được sưu tầm nhiều nguồn khác nhau mọi bản quyền thuộc về Tác Giả & Nhà Xuất Bản!

Giới thiệu & trích đoạn ebook

Sau khi Henry và Wayne ra về, Annabelle quay lại giường và cố gắng trấn tĩnh lại. Cô cần xem qua những món đồ ít ỏi cô đã có thể mang theo từ Philadelphia tới và bằng cách nào đó biến căn hộ của Rosalie thành nhà mình.

Rosalie và Nick đã cho cô thuê lại căn hộ được trang bị đầy đủ đồ đạc, và như thế thật tiện lợi. Đôi vợ chồng mới cưới không cần đến đồ đạc của Rosalie. Tòa lâu đài đá nâu của Nick mang đậm dấu ấn của một chuyên gia trang trí nội thất. Người mà Rosalie nói đã hẹn hò với Nick và trang hoàng tòa nhà theo sở thích của cô ta – ngột ngạt, phô trương, giả tạo đến mức thiếu tiện nghi – nói tóm lại là chẳng có chút gì giống với Nick.

Không có lấy một căn phòng nào trong cả tòa nhà đá nâu đó cô có thể gọi là khiến người ta thư giãn nhẹ nhõm. Thậm chí cả các phòng tắm trông cũng như thể bạn có thể làm chúng vỡ tung ra, và đó là một lý do giải thích việc Dave ở lại với cô cho tới khi Nick và Rosalie đã hoàn tất việc trang hoàng gia cố lại cho tổ ấm tình yêu của họ.

Điện thoại đổ chuông, và cô thầm cân nhắc tới việc không nhấc máy. Không ai biết số điện thoại mới của cô ngoài bố mẹ cô, Rosalie, Nick và Becca. Cô không nghĩ hôm nay Rosalie lại gọi điện, và cô đã phải tiếp chuyện Becca rồi. Như thế chỉ còn lại mẹ cô. Trời ơi là trời.

“A lô, con chào mẹ.”

“Annabelle. Tại sao con không tới ăn tối?”

Ăn tối… khỉ thật, cô đã quên biến mất bữa tối Chủ nhật. Cô đưa mắt nhìn đồng hồ. Một giờ kém mười lăm. “À, con xin lỗi. Con, ừm…”

“À, con đã hẹn hò với anh chàng bác sĩ dễ thương bạn của Nick, phải không nào? Cái cách anh ta ngáng chân anh chàng trẻ tuổi sắp sửa vớ được cái tất quả là rất tuyệt. Mẹ thấy anh ta nhìn theo con cả buổi tối, cho dù con không làm gì khuyến khích anh ta. Nhưng cô Rose của con nói anh ta đã đưa con về nhà.”

“Vâng, đúng thế. Anh ấy… rất tử tế.”

“Đừng quên anh ta là bác sĩ và độc thân. Con biết đấy…”

“Phải rồi, mẹ, con đâu có trẻ ra. Con biết phải làm gì.”

“Sau tai họa con đã gây ra với cuộc đời mình khi hủy bỏ đám cưới, tốt hơn con nên tận dụng tối đa đám bạn bè của Nick. Có vài anh chàng thành đạt khá dễ mến tại tiệc cưới. Mà nói đến đám cưới, con phải lấy làm mừng là không phải mọi thứ đều hỏng cả. Rosalie đã cứu nguy thật tuyệt vời khi thành hôn với Nick chóng vánh như thế. Chị con đã có một lễ cưới thật đẹp đẽ.”

“Vâng, nhờ vào con.”

“Con thì có liên quan gì tới đám cưới đó?”

“À, con cũng không biết nữa. Ngoại trừ việc lên kế hoạch cho mọi chi tiết của toàn bộ buổi lễ – con đã dành cả một năm trời của đời mình dồn tâm trí sức lực cho đám cưới đó.”

“Tạ ơn Chúa là Rosalie đã có đủ thời gian và tiền để thay đổi nó cho phù hợp với yêu cầu của chị con và Nick.”

“Hai người đó chẳng thay đổi cái quái gì hết ngoài tên khách mời và cô dâu chú rể trên thiếp cưới. Quỷ tha ma bắt, họ còn sử dụng bản hướng dẫn chỗ ngồi cho phía nhà gái mà con đã chuẩn bị nữa.”

“Chẳng lạ khi con không thể tìm thấy một người đàn ông tử tế mà cưới. Thử lắng nghe thứ ngôn ngữ từ miệng lưỡi con tuôn ra kìa. Tốt hơn con hãy đi xưng tội đi. Bên cạnh đó, chúng ta đều biết con không có khả năng thu xếp tổ chức ngăn nắp cho thứ gì phức tạp hơn tủ quần áo của con. Thôi ngay cái giọng cướp công của Rosalie như thế đi.”

“Mẹ ơi, thế này nhé, con mệt lắm, và con không thể tới ăn tối được. Con xin lỗi đã không gọi điện báo sớm hơn, nhưng con đang định đi ngủ trưa đây.”

“Okay, hãy ngủ cho thật ngon vào. Con đang cần đến nó đấy. Hãy nhớ sao cho mình trông khá nhất có thể…”

“Vâng, con biết rồi. Con đâu có trở lại thành trẻ con. Tạm biệt mẹ.”

“Tôi có thể làm được. Tôi có thể làm được, mẹ kiếp!” Tom Mullany thở khò khè, tiếng lép bép trong phổi ông ta to đến mức ở tận cuối lối đi cũng có thể nghe thấy.

Mike giơ hai tay lên làm bộ đầu hàng.

“Cô kia!” Ông Mullany chỉ ngón tay bị viêm khớp của mình vào cô y tá tội nghiệp đang cố giữ chiếc xe lăn lại. “Nhả phanh ra và cuốn xéo đi. Tôi không cần cô nhìn chằm chằm vào hai cái mông trần giơ xương của tôi đang nhô ra khỏi cái áo bệnh viện mắc dịch này.”

Một sự pha trộn giữa Walter Matthau[8] và Oscar Cáu Bẳn[9], Tom Mullany là một trong những bệnh nhân đem đến nhiều thách thức nhất của Mike vào một ngày đẹp trời. Và hôm nay không phải là một ngày đẹp trời – ít nhất là với Tom. Ông lão tội nghiệp đang hoảng sợ.

Ông chưa từng hút thuốc dù chỉ một ngày trong đời mình, nhưng sau khi trải qua cả sự nghiệp trong phòng giao dịch trái phiếu của một người khổng lồ phố Wall, nơi tất cả những người còn lại đều hút thuốc, Tom Mullany đã mắc phải bệnh phổi – tắc nghẽn mãn tính và khí thũng. Ông lão đã phải vật lộn với bệnh viêm phổi, và giờ là một đợt tái phát. Kể từ khi người vợ qua đời mùa đông năm trước, Tom lại càng cảm thấy cô đơn và ốm yếu hơn.

Mike đứng sát bên, cho phép Tom giữ được tự tôn khi ông lão có thể tự mình leo lên giường, nhưng không cách quá xa để phòng khi ông lão mất thăng bằng. Đi lại hẳn sẽ rất khó khăn với ông lão vì ông đang bị cả dây truyền dịch lẫn ống thở oxy trên người làm vướng víu.

Donate Ủng hộ chúng tớ 1 ly cafe

Nhằm duy trì website tồn tại lâu dài và phát triển, nếu bạn yêu thích Taiebooks.com có thể ủng hộ chúng tớ 1 ly cafe để thêm động lực nha.

Bạn cần biết thêm lý do để ủng hộ Taiebooks.com ?

  • Website cần duy trì tên miền, máy chủ lưu trữ dữ liệu tải ebook và đọc online miễn phí.
  • Đơn giản bạn là một người yêu mến sách & Taiebooks.com.

0
Rất thích suy nghĩ của bạn, hãy bình luận.x