
Khi Em Gọi Tên Anh – Đọc Sách Online Ebooks PDF
Giới thiệu & trích đoạn ebook
Sách Khi Em Gọi Tên Anh của tác giả Sharon Sala mời bạn đọc thưởng thức.
Chương 3
Tiếng la hét ập đến không báo trước. Ngay giữa một giấc mơ mà anh không tài nào nhớ nổi. Wyatt ngồi bật dậy trên giường, bản năng sinh tồn hoạt động không ngừng nghỉ khi anh tưởng tượng Toni hoặc đứa bé đang trong tình trạng khẩn cấp cần giúp đỡ. Chỉ trong mấy giây, anh đã mặc quần bò và chạy như bay qua cánh cửa.
Wyatt trượt trên sàn hành lang đến khi dừng lại bên ngoài phòng em bé và nhìn vào trong. Không có vấn đề gì. Anh thở phào nhẹ nhõm, ngắm nhìn đứa trẻ nằm ngủ sấp với một bàn tay nắm chặt tấm chăn. Đứa bé ổn nên Toni sẽ không la hét vì nó. Điều đó có nghĩa là…
Lo sợ điều tồi tệ nhất xảy ra, Wyatt rón rén tiến xa hơn xuống phòng lớn, cầu cho mình không làm một tên trộm đang chuẩn bị giết người giật thột, và tự lấy làm lạ tại sao Lane Mondey không làm gì để đáp lại tiếng la hét của vợ.
Hơn một năm trước, Lane đã hạ một gã đàn ông to như con voi để cứu sống chị gái anh. Wyatt không thể nghĩ Lane cho phép ai đó lẻn vào đây và khiến gia đình mình gặp nguy hiểm. Trong ký ức của anh, bất cứ điều gì làm Toni la hét không thể là điều tốt đẹp.
Cánh cửa khép hờ để hai vợ chồng có thể nghe thấy tiếng con gái khóc. Wyatt đẩy cửa sang bên và nhìn vào. Lane nằm thẳng lưng, có vẻ đang say ngủ. Bên cạnh anh, Toni gối lên một cánh tay chồng và ôm hờ eo Lane. Thậm chí từ đây, Wyatt có thể nghe âm thanh nhè nhẹ, êm ái trong hơi thở của họ.
“Tạ ơn Chúa,” anh thì thầm và bớt căng thẳng, bước ra khỏi phòng nhẹ nhàng như lúc đi vào, cố gắng thuyết phục bản thân rằng đó chỉ là mơ. Nhưng tiếng hét nghe rất thật mà.
Wyatt đi dọc ngôi nhà, cẩn thận tránh bước vào những tấm ván cọt kẹt, hướng đến phòng bếp để uống nước. Anh không thấy khát lắm, nhưng vào lúc này, lê bước trở lại giường chẳng có gì thú vị. Trái tim Wyatt vẫn còn đập mạnh, khi anh lấy một cái cốc thủy tinh từ hộc tủ và tháo nước trong bồn rửa, để nước mát dần trong ống dẫn trước khi đổ đầy cốc.
Dòng nước trong lành dần chảy xuống và nỗi hoang mang cũng nguôi ngoai. Nếu phóng đại sự thật lên chút ít, anh có thể tự thuyết phục bản thân rằng nhịp tim mình đang trở lại bình thường. Đấy chỉ là môt giấc mơ tồi tệ. Thế thôi. Chỉ là một giấc mơ tồi tệ.
Wyatt.
“Cái gì?”
Anh quay người hướng về lối ra vào, nghĩ rằng Toni đang đứng đó với vẻ mặt lo lắng. Chẳng có gì cả ngoài tia sáng phản chiếu ánh đèn bảo vệ bên ngoài nhà, thoáng qua trên cửa sổ phòng khách và trên mặt sàn.
Wyatt… Wyatt Hatfield.
Bụng anh quặn thắt, anh thở sâu.
“Lạy Chúa.”
Giúp tôi.
Anh lắc đầu. “Điều này không thể xảy ra được.”
Chúa ơi… Ôi, Chúa ơi… giúp. Con cần sự giúp đỡ.
Anh đóng sập cánh cửa kính trên tủ và lén đi ra sau nhà, hít thật sâu lần nữa, những hơi thở lành lạnh từ bầu không khí mát mẻ trong đêm tràn vào phổi. Khi có thể suy nghĩ mà không còn cảm giác buồn nôn, anh ngồi phịch xuống bậc thềm, vùi đầu vào hai bàn tay, sau đó ngay lập tức kéo mạnh tay ra, không thể tin được điều mình cảm thấy.
Đôi tay lạnh… và chúng ướt. Anh đưa những ngón tay lên má và phát hiện nhiều vệt nước mắt.
“Mình đang khóc ư? Chúa ơi, mình đang khóc? Chuyện gì xảy ra vậy? Mình không khóc, vậy những dòng nước mắt này chắc chắn cần có một lý do rõ ràng.”
Nhưng giận dữ không thể thế chỗ cảm giác thất vọng ngập tràn đang dần thấm vào cơ thể. Anh thấy mình yếu ớt và kiệt quệ, vô vọng và bất lực. Lần cuối cùng Wyatt cảm nhận điều này là ngày anh lấy lại được tỉnh táo tại bệnh viện Kentucky, khi nhìn gương mặt mơ hồ của chị gái ẩn hiện đâu đó phía trên giường bệnh.
Anh nhớ mình đã coi chị gái như một thiên thần, người kiên nhẫn chịu đựng các anh em trai của mình suốt cuộc đời, nhưng chưa bao giờ Wyatt nghĩ tất cả thiên thần trên thiên đường đều có gương mặt giống chị. Ngày tiếp theo, khi Wyatt nhận ra mình chưa chết, nỗi lo lắng về khuôn mặt của các thiên thần phải nhường chỗ cho nỗi đau đang chế ngự tâm trí.
Bên trong vẻ tĩnh lặng của màn đêm, vang lên tiếng hú của một con chó từ vùng trống trải phía dưới bờ sông Chaney Creek. Âm thanh thật quen thuộc. Wyatt rùng mình, cố gắng thư giãn khi những dây thần kinh đã bắt đầu ổn định trở lại. Tiếng hú khiến anh tưởng tượng. Ai đó đang điều khiển những con chó săn. Con mồi có thể là một con gấu trúc Mỹ, một con linh miêu Mỹ hoặc bất kỳ con vật nào khác, chuyện này chẳng mấy quan trọng. Đối với các thợ săn, chó săn và cuộc đi săn mới đáng quan tâm.
Wyatt lắng nghe, nhớ những ngày trong quá khứ cùng các anh em mình làm như thế, nhiều đêm mọi người ngồi quanh đống lửa trại, kể nhau nghe những lời tán dóc giữa bóng đêm, uống cà phê pha trong bình, bảo rằng họ sẽ không phải cho lợn ăn ban ngày nữa. Họ lắng nghe những con chó săn của mình chạy khắp những ngọn đồi và lùng sục thật sâu trong các thung lũng.
Anh thở dài, gục đầu xuống hai bàn tay, ước rằng nhiều buổi đi săn đơn giản hơn và đúng mực hơn. Anh tự hỏi mình đã sai lầm ở đâu. Wyatt từng cưới Shirley với biết bao dự định tốt đẹp, nhưng rồi lại làm hỏng cuộc đời cô, cũng như cuộc đời chính mình.
Và giờ là thế này!
Anh không biết phải nghĩ gì. Anh đã sống sót sau một vụ tai nạn mà lẽ ra phải chết. Nhưng nếu việc đó làm rối loạn đầu óc anh trái với mong đợi, thì mục tiêu xây dựng một cuộc đời mới cho bản thân bỗng nhiên trở nên phức tạp hơn anh dự định rất nhiều.
Sách liên quan
Donate Ủng hộ chúng tớ 1 ly cafe
Nhằm duy trì website tồn tại lâu dài và phát triển, nếu bạn yêu thích Taiebooks.com có thể ủng hộ chúng tớ 1 ly cafe để thêm động lực nha.
Bạn cần biết thêm lý do để ủng hộ Taiebooks.com ?
- Website cần duy trì tên miền, máy chủ lưu trữ dữ liệu tải ebook và đọc online miễn phí.
- Đơn giản bạn là một người yêu mến sách & Taiebooks.com.